Für den Menschen ist das Beste das, was natürlich ist. Der Mensch hat seit Anbeginn durch Beobachtung und Nachahmung gelernt. Auf diesem natü
rlichen Prinzip ist auch die Imitum-Methode begründet (vom lateinischen imitatio – Nachahmung).
Kleine Kinder lernen alles durch Beobachten und Nachahmen, unter anderem auch ihre Muttersprache. Sie hören ihren Eltern und
den Menschen um sich herum zu, sie bemühen sich, diese zu verstehen und nachzuahmen. Das ist für sie nicht einfach, aber schließlich
lernen sie früher sprechen, als sie sich mit der Grammatik in der Schule bekannt machen. Ähnlich ist es auch mit dem Studium von Fremdsprachen
– es reicht aus, nur zuzuhören und nachzuahmen (siehe zum Beispiel Paul Pimsleur).
Die Imitum-Methode geht aus dieser Natürlichkeit hervor, und im Unterschied zu den konventionellen Grammatik-Übersetzungsmethoden,
die meistens in den Schulen angewendet werden, ist kein Büffeln erforderlich.
Imitum ist für Autodidakten aller Niveaus geeignet – sowohl für völlige Anfänger als auch für Fortgeschrittene.
Die Grundsätze der Imitum-Methode
Die Imitum-Methode geht ganz anders als der Unterricht in Schulen oder bei konventionellen Sprachkursen vor. Bevor man eine
Fremdsprache in einzelnen Vokabeln lernt, anschließend lernt, diese zu Sätzen und größeren Komplexen zusammenzusetzen,
ist es viel effektiver zuerst das Ganze zu verstehen (ein Geschehen, einen Satz). Das ist wie ein Puzzle, denn dieses setzt man auch besser
zusammen, wenn man schon im Voraus weiß, wie es fertig aussehen soll. Auf diese Weise nutzen Sie Ihr logisches Gedächtnis aus, das viel
effizienter als das mechanische Gedächtnis (Büffeln) ist. Mit zunehmendem Alter wird das logische Gedächtnis sogar noch besser,
im Unterschied zum mechanischen.
Das logische Gedächtnis funktioniert so, dass es einzelne Vokabeln im Kontext von Wortverbindungen, Sätzen oder zum
Beispiel nur im Zusammenhang mit einem Thema speichert. Gerade sinnvolle Sätze und logische Komplexe werden im Langzeitgedächtnis einfacher
gespeichert, ebenso wie Informationen mit emotiven Nuancen.
Die Unterrichtsmaterialien für die Imitum-Methode umfassen deshalb nur ganze Sätze. Das sind aber keine isolierten Sätze,
sondern sie sind in Gesprächen und breiteren thematischen Zusammenh ängen (im Restaurant, im Büro, bei der Unterhaltung mit Freunden
u. Ä.) enthalten. So lernen Sie verstehen, und mit der Zeit auch Sätze der Alltagskonversationen nachzuahmen. In den
Sätzen lernen Sie gleichzeitig Vokabeln und verinnerlichen unbewusst auch die Grammatik.
Sie werden die Sätze nicht nur hören, Sie werden sie auch auf
dem Bildschirm sehen. Das ist gut, um sich etwas besser zu merken, denn die Mehrheit der Menschen:
Das Ziel der Imitum-Methode besteht darin, zu lernen, direkt in der Fremdsprache zu denken (ohne in die Muttersprache zu übersetzen).
Eigenschaften der Imitum-Methode
Die wirksamste Lernmethode
Die reale Situationen werden simuliert
5x mal schneller als mit anderen Lernmethoden
Intuitive softwarelösung
Karaoke mit genauen Übersetzungen
Die Gespräche anhören
Schlüsseleigenschaften der Imitum-Methode:
Natürlichkeit – natürliche Unterrichtsmethode (Lernen durch Nachahmen)
Effizienz – mit einem Minimum an Anstrengung können in kurzer Zeit ausgezeichnete Ergebnisse erreicht werden
Einfachheit – ohne Vokabeln und Grammatik-Lehrsätze zu büffeln
Zweckdienlichkeit – ohne weitere Lehrbücher, Hefte und Wörterbücher
Glaubwürdigkeit – die Texte und Aufnahmen wurden von Muttersprachlern vorbereitets
Geschwindigkeit – 5x schnelleres Lernen, als mit der konventionellen Methode
Realität – Simulation realer Situationen (im Restaurant, im Hotel, im Reisebüro, bei
einer Geschäftsbesprechung, …)
Effektivität – Sie nutzen das logische Gedächtnis viel effektiver (die Informationen
werden in größeren Komplexen gespeichert)
Unterricht
Wo finden Sie Imitum?
Der Fremdsprachenunterricht mit der Imitum-Methode kann mit modernen multimedialem Technologien am besten ausgenutzt werden – am Computer,
mit dem Laptop, mit dem Netbook, mit Tablets oder Smartphones.
Wie sieht der Unterricht in der Praxis aus
Beim Anhören der Aufnahmen sehen Sie gleichzeitig die markierten einzelnen Wörter so, wie Sie sie gerade hören (Karaoke). So
lernen Sie nicht nur die Aussprache der einzelnen Wörter, sondern auch deren geschriebene Form. Zu jedem Wort kann auch eine wortwö
rtliche Übersetzung angezeigt werden, diese ersetzt das Wö rterbuch. Der so „übersetzte“ Satz hilft zu verstehen,
wie ein Muttersprachler den Satz zusammenstellt, aber er muss nicht immer grammatisch richtig aussehen. Für ein besseres Verstehen
wird die Übersetzung manchmal durch Erläuterungen ergänzt.
Englischer Satz:
Whatisyourname?
Wortwörtliche Übersetzung:
wasistdeinName
Der Sinn des Satzes ist auch aus der wortwörtlichen Übersetzung klar. Deutsch und grammatisch richtig würden Sie zwar fragen „Wie
heißt du?“, aber Dank der wortwörtlichen Übersetzungen lernen Sie, englisch zu denken.
1.
Warum benutzt man in einer wortgetreuen
Übersetzung dein anstatt Ihr?
Weil es in der englischen Sprache nur eine Form fürs duzen und Siezen gibt – das sollte
man sich merken um zu begreifen, wie man englisch denken soll.
2.
Warum ist am Anfang der wortwörtlichen Übersetzung ein Kleinbuchstabe?
Da nicht der Satz übersetzt wird, s ondern nur die Vokabel.
Anleitung für einen effektiven Unterricht
Das Studium mit der Imitum-Methode ist am effektivsten,
wenn dieser einfache Ablauf eingehalten wird:
Das Prinzip der Methode begreifen.
Die Aufnahmen im Hintergrund anhören, zum Beispiel bei anderen Aktivitäten (passives Hören).
Anhören und den Text (in Gedanken) mit der wortwörtlichen Übersetzung lesen (aktives Hören).
Versuchen, die Situation und auch die Bedeutung der Sätze zu verstehen (ohne Anzeigen der wortwörtlichen Übersetzung).
Anhören, den Text lesen und wiederholen – zuerst nur so in Gedanken.
Die Sätze laut wiederholen.
Täglich 15 - 20 Minuten lernen und nach jeder Lerneinheit ein Weilchen ausruhen.
Entstehung und Entwicklung der Methode
Die Imitum-Methode wurde entsprechend dem Arbeitsforschungskonzept Cool English entwickelt.
Imitum geht nicht nur aus den Erfahrungen hervor, die bei den vorherigen Unterrichtsgenerationen gewonnen wurden,
sondern vor allem aus wissenschaftlichen Erkenntnissen des amerikanischen Psychologen Paul Pimsleur und des bulgarischen Neurologen und Psychotherapeuten Georgi Lozanov. Die Lozanov-Methode untersuchte in den 70. Jahren eine
Expertengruppe der UNESCO, die sie 1978 als geeignete Methode für das Studium von Fremdsprachen empfahl.
Bei der Entwicklung der Imitum-Methode bestand das Hauptziel darin, eine Weise zu finden, mit der jeder
in der Lage ist, die Fremdsprache wirklich zu lernen. Und eine Fremdsprache zu lernen bedeutet, dass man darin direkt denken kann, ohne ständig
aus seiner Muttersprache bzw. in sie zu übersetzen. Die Erfahrungen der Studenten zeigen, dass dies mit dieser Methode erreicht werden kann.
Durch die Verbindung wissenschaftlicher Erkenntnisse, der Erfahrungen von Lektoren und auch von Muttersprachlern entstand die Imitum-Methode,
mit der Sie die Fremdsprache genau so lernen, wie Sie die Muttersprache lernen.
Wie die Zeit verging:
2004
1. Generation - Arbeitskonzept für das Sprachstudium Cool English
2007
2. Generation - erster realer
Unterricht und praktisches Messen der Effektivität des Cool-english-Konzepts
… you are as many times a human as the number of languages you know. What if I don´t want to spend the
rest of my life in language schools? I want to speak a language that is understood everywhere and I can
travel comfortably around the world using it. One language I will learn and use on every step. Does it exist? … read more
The language method Imitum for the learning of foreign languages is already used by more than 1 million people worldwide,
today announced the company, a producer of this program. Teaching foreign languages with this method is easy,
efficient and quick… read more
Producer of an e-learning program ”English without cramming“,
announces today that their revolutionary method to learn new languages ”Imitum“ is already
used by 800 thousand clients… read more